Notre roman – Onze roman

Voor het huwelijk van Audrey en David ben ik dit liedje van Adamo aan het vertalen. Ik ga het niet zingen, maar wil het wel graag voordragen, zowel in het Frans als in het Nederlands.

Nog een week en het is zover! Het wordt een hele mooie dag daar ben ik nu al zeker van, zonder schaduw, zonder obstakels, zonder stress.

Ze hebben alles zelf georganiseerd en in elkaar gestoken op een heel creatieve en originele manier. Het zal niet gewoontjes zijn en ook niet klassiek, daar ben ik nu al van overtuigd.

Vermits de mama van Audrey een woordje wil zeggen tijdens het feest is aan mij en aan de papa ook gevraagd om een duit in het zakje te doen.

Ik doe dat dus op mijn manier, want voor een speech ben ik niet in de wieg gelegd. Ik maak er dus een roman van, en vermits de familie van Audrey grotendeels Franstalig is, doe ik dat met de originele tekst van het liedje, en met de door mij vertaalde tekst in het Nederlands.

Voordracht, heb ik een jaar gedaan in de Muziekschool en ik heb 10 jaar Gedichtendag medegeorganiseerd in het rusthuis, dus dat zal mij wel lukken. En tegen de zenuwen zal er wel drank genoeg zijn zeker…

Het aftellen kan beginnen!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *